Abgeschickt von Petra Cmiel am 24 Maerz, 2000 um 12:32:28
Antwort auf: Re: ich bin ja schon so verrückt... ich auch... von Martine am 24 Maerz, 2000 um 11:19:59:
: : die bücher auf englisch zu lesen. trotzdem finde ich es heftig eine von vornherein als serie angelegte geschichte nur zu hälfte zu übersetzten. viele sind der englischen sprache noch viel weniger mächtig als ich. die bleiben dann auf den ersten 3 bzw 4 bänden hocken.
: : und martine, natürlich würden wir das als team schaffen, fragt sich nur, ob wir unsere glaubenskämpfe beim übersetzen auch alle überleben würden. bei meinem englisch, dass sich vor allem durch lücken auszeichnet, hätten wir vielleicht auch hin und wieder was zu lachen... *G*
: Nun, ich verdamme Übersetzungen auch nicht, immerhin haben wir auch einepaar unter uns ,die gar nicht gut , oder überhaupt keine Englisch können. Und warum sollten wir die um den Genuß Dunnett zu lesne bringen.
: Sicher ziehe ich, die englischen Ausgaben vor, aber, manchmal hätte ich es schon gerne bequem. So nacvh einem fröhlichen 10 stunden tag mit Dummiusern und "fachkundigen" Chefs etc. wäre mir deutsch wirklich nicht zu schade.
: Und was unsere Glaubenskämpfe anbetrifft., ich glaube zum Beispiel nicht daß in Teams unendliche Harmonie herrschen muß. Ich bin ein Fan von wilden Auseinandersetzungne, Harmonie kann ich noch genug im Himmel haben, hosiannahsoagikruzifix...
: Und wenn Heike immer so über Übersetzngen lästert. mir gefällt z.B. Harry Rowohlt als Übersetzer, (der muß aber dann seinen Whiskykonsum einschränken...)
: Gruß Martine
Hallo,
ganz und gar meine Meinung, und ich finde Petra hat durchaus recht. Wenn man zum B. Minette Walters auf englisch liest, kommt es einem nach DD wirklich einfach vor.
Grüße von Petra.